|
||||
|
Миф о Вавилонской башне Но вернемся с небес на землю… Боги-цивилизаторы — решая, конечно, в первую очередь собственные задачи — перевели людей от занятия охотой и собирательством к земледелию и скотоводству, приобщив к оседлому образу жизни и передав им целый пласт знаний, необходимый для жизни в этих новых условиях. Поскольку же источник знаний был единый — ограниченная группа представителей инопланетной цивилизации, постольку побочным результатом их прогрессорской деятельности, как указывалось ранее, стало определенное сходство языков. На факт сходства языков обратили не только современные лингвисты, которые пытаются его объяснить наличием в прошлом единого «пранарода» с единым «праязыком», но и наши далекие предки, также упоминавшие в легендах и преданиях об «одном языке». И пожалуй, наиболее известным упоминанием об этом является миф о Вавилонской башне.
Аналогичный сюжет есть и в других источниках.
И даже на весьма значительном удалении от места описываемых событий встречаются похожие предания.
Однако когда мы имеем дело с мифологией и даже допускаем историчность описываемых в них событий, нужно быть весьма осторожным. Далеко не всегда легенды и предания можно воспринимать дословно, ведь время неизбежно накладывает свой отпечаток, зачастую пропуская к нам лишь весьма искаженные отголоски далеких событий. И в этом случае мы сталкиваемся с тем, что легенды и предания других народов и континентов также упоминают о том, что люди начали вдруг «говорить на разных языках», но при этом про строительство какой-то башни вовсе не упоминается. Любопытно, что даже те же майя предлагают нам и несколько иную версию, нежели приведенная выше (на которой явно сказалось искажение местных преданий католическими представлениями испанских захватчиков).
Сходство основного мотива есть, а детали уже совсем другие. Скорее всего, башня как таковая абсолютно не при чем и является лишь привнесенным антуражным элементом, не относящимся к сути мифа и к реальным событиям, стоящими за ним. Более того, оказывается, что и Вавилон — в качестве конкретного места событий — также абсолютно не причем, ведь в предании майя речь идет явно о совсем другом месте. Впрочем, это же показывают и более детальные исследования самого мифа о Вавилонской башне.
Если развить мысль, высказанную в приведенной цитате, то можно прийти к выводу, что в библейском варианте совершено популярное в современной физике «соединение воедино пространства и времени». Географическая локализация событий здесь оказывается лишь неким символическим отображением фактора времени!.. Странный ход?.. Вовсе нет!.. Вспомните, например, часто употребляемые в археологии, геологии и истории названия типа «Пермский период», «эпоха Рима» и т. д. и т. п. Так и в Ветхом Завете, судя по всему, под терминами «Вавилон» и «Сеннаар» подразумевается вовсе не конкретное место, а лишь некий весьма отдаленный период времени. После такой «корректировки» библейский миф уже не противоречит легендам и преданиям других регионов планеты, сохраняя при этом общность мотива. Однако согласование библейского варианта с другими источниками по пространственно-временному параметру не решает других противоречий, среди которых обнаруживается, казалось бы, неразрешимое противоречие Ветхого Завета… самому себе!
Как же так?.. То «один язык, одно наречие», то «каждый по языку своему»… Это — уже не просто «несогласованность». Одно положение полностью исключает другое!.. Как быть?.. Есть ли вообще возможность, при которой сразу оба столь противоречивых отрывка единого источника отражали бы реальную действительность прошлого?.. Как ни странно, оказывается, что такая возможность есть!.. Если принять во внимание неизбежные искажения сведений о столь давних событиях — как из-за длительной передаче их от поколения к поколению, так и из-за разного рода «идеологических правок» — и «отжать всю воду» из мифа о Вавилонской башне и других сходных мифов, то «в сухом остатке» можно получить следующее: некогда в далеком прошлом произошло некое событие, после которого люди перестали понимать друг друга. Но что именно случилось?.. И как все-таки выйти из противоречия в показаниях по количеству языков?.. Чтобы продвинуться в поисках ответов на эти вопросы, необходимо разобраться с тем, что именно может подразумеваться в легендах и преданиях под самим термином «язык». Казалось бы, чего тут «разбираться»?.. Ведь мифы вроде бы явно указывают на единый разговорный язык. Однако, стоит вспомнить, что понятие «язык» может трактоваться и в более расширенном варианте — есть язык жестов, язык мимики, язык изобразительного творчества и т. д. и т. п.
Но ведь «знак» может быть разным!.. Это может быть произнесенное вслух слово, а может быть и записанный текст!..
Из всех многочисленных возможных форм языка (в расширенной трактовке данного термина) нас будут интересовать прежде всего две — устный разговорный язык (и именно его в дальнейшем мы будем называть «языком») и письменность (в несколько суженном содержании данного понятия). Казалось бы, зачем проводить разделение и даже в чем-то противопоставление этих понятий?.. Ведь наша система письма теснейшим образом связана с устной речью. И эта теснейшая связь нам привычна; она «вошла в нашу плоть и кровь»… Однако, во-первых, далеко не всегда было то строгое соответствие письма и устной речи, которое кажется нам естественным и зачастую даже «единственно возможным». И во-вторых, даже сейчас имеются формы письменности, не столь тесно связанные с устной речью как, например, данные строки… А теперь обратим внимание на одну цитату:
Конелес смешал два понятия и в результате получил ошибочный вывод о существовании «единого языка», подразумевая под ним именно разговорный язык, а между тем речь идет об «умении читать таблички», то есть о письменности!.. Судя по всему, это же имело место и в ходе различных переводов и переписываний древних легенд и преданий, в ходе чего произошла подмена одного понятия другим из-за неправомерного восприятия расширенного термина «язык» (в самом общем его смысле, включающем и письменность) в качестве лишь разговорного языка. И получается, что в мифе о Вавилонской башне, равно как и в других созвучных легендах и преданиях, под словами «говорили на одном языке» подразумевается на самом деле вовсе не наличие единого разговорного языка, а наличие единой письменности!.. Тогда «неразрешимое» противоречие Ветхого Завета самому себе легко разрешается. Люди разговаривали на разных языках, но при этом все-таки могли понимать друг друга, так как имели единую письменность! Может ли такое быть в принципе?.. Не просто может, а даже есть и имеет зримое подтверждение ныне в стране, население которой составляет львиную долю всего человечества, — в Китае. Различие языков на территории Китая огромно. Некоторые исследователи насчитали аж до 730 разных диалектов в этой стране. Это — даже не Европа с ее «многоголосицей». Тем не менее, хотя жители разных регионов Китая порой даже не понимают разговорный язык друг друга, они вполне способны общаться между собой с помощью единой письменности. И ведь для нас, людей «посторонних», все это — единый «китайский язык»!.. Мы еще вернемся к теме Китая позже, а сейчас приведем еще пару соображений, дополнительно склоняющих чашу весов в сторону выдвинутого положения. Во-первых, значительная часть выводов историков и лингвистов о сходстве древних «языков» построена на фактах сходства именно письменности культур — сами же эти языки (в устном, «звуковом» их представлении) зачастую давно и безвозвратно утеряны. И во-вторых, есть весьма показательный результат в одном из исследований текстов Ветхого Завета:
Занятная фраза — «один язык со словами немногими» — не правда ли?.. С одной стороны, в ней можно увидеть косвенное подтверждение версии, высказанной ранее при объяснении сходства языков разных народов. Поскольку новых слов, привнесенных богами вместе с элементами цивилизации в язык людей, заведомо меньше общего количества используемых в обиходе слов, постольку и получается «единый язык со словами немногими», общность которого у разных народов ограничивается перечнем как раз только привнесенных слов. С другой стороны, может быть и иная трактовка данной фразы. Современная алфавитная письменность имеет всего несколько десятков символов — букв, с помощью которых может быть отображено все многообразие слов устной речи. Количество же знаков в письменности иероглифической или пиктографической заведомо намного больше, чем букв в алфавите. Но пиктограммы и иероглифы (на их ранней стадии) являются знаками, отображающими целое понятие, то есть слово. И таких знаков в этих видах письменности обычно не более нескольких десятков тысяч, что заведомо меньше количества слов в устной разговорной речи. Вот и получается «один язык со словами немногими»!.. Только в роли «языка» фигурирует уже именно письменность!.. Но пока все это только теоретические рассуждения и логические построения. А есть ли реальные факты, которые подтверждали бы наличие у разных народов в действительности единой письменности (или по крайней мере настолько схожей, чтобы народы, говорящие на разных языках, могли ее понимать)?.. Оказывается, в последние десятилетия набралось уже столько археологических фактов и результатов исследований, что выдвинутое предположение перестает казаться странным для нас — тех, кому связь между звучащим и написанным словом представляется неизбежной и неразрывной. Впрочем, эти находки и исследования дают столько неожиданной информации, что заставляют задуматься о сомнительности и других устоявшихся стереотипов. * * * Несколько лет назад в средствах массовой информации замелькали сообщения об обнаружении в Средней Азии некоей «новой, ранее неизвестной цивилизации». На самом деле вся ее «новизна» порождена лишь привычкой академической науки замалчивать «неудобные» для нее факты по причине только того, что они не вписываются в принятую картинку прошлого.
Вот так!.. За целых сто лет ни в одном школьном учебнике, ни в одном доступном широкой публике издании не появилось ни слова о целой цивилизации!.. Да еще какой!.. В средствах массовой информации сообщалось об обнаружении в данном регионе даже пирамид с гладкими боковыми гранями как у пирамид Гизы — только меньших размеров…
Почему же такая цивилизация оказалась «неизвестной», если открыли ее еще сто лет назад?.. Дело в том, что втиснуть эту цивилизацию в придуманную историками картину прошлого никак не получалось. Уж слишком много надо пересматривать. Тем более, что Помпелли и Шмидт датировали свои находки аж VII тысячелетием до нашей эры — то есть на 3–4 тысячелетия раньше официальной датировки Древнего Египта и цивилизаций Междуречья!!! Что делать?.. «Ответ» со стороны историков был тривиален — перед широкой публикой опустили занавес молчания, а для специалистов «малость подкорректировали» датировку, объявив выводы Помпелли и Шмидта ошибочными. Ныне данная цивилизация «датируется» 23-м веком до нашей эры. Вот так — «легко, простенько и со вкусом»… Собственно, прорыву блокады молчания вокруг среднеазиатской культуры способствовала всего одна находка, которая довела тот самый «джентльменский набор цивилизации» до полного комплекта.
И тут началось!.. То выдвинули версию, что находка «пришлая» и ее просто обронили гораздо позднее торговцы с так называемого Шелкового Пути. То объявили, что по одиночной находке вообще нельзя делать выводов о наличии развитой письменности… Однако сначала археологи опровергли первое возражение, подтвердив местное происхождение артефакта, а затем выяснилось, что есть еще находки, говорящие в пользу наличия письменности у этой цивилизации.
В общем, пока одни трудятся на ниве преуменьшения значимости находки, другие прикладывают усилия в прямо противоположном направлении. Обычное дело в науке… Такая же разноголосица имеет место и в анализе самих значков на артефакте. В то время как одни исследователи категорически отвергают сходство обнаруженной надписи еще и со знаками Месопотамии и Индии (Мохенджо-Даро и Хараппа), другие наоборот обнаруживают параллели, в частности, с древне-шумерской письменностью. Правда, «странное» сходство обнаруженных знаков с китайскими иероглифами уже никто не берется оспаривать, хотя между двумя цивилизациями тысячи километров и тысячи лет (по принятой у историков датировке). И в этом свете любопытной представляется следующая цитата:
Оставим в стороне вопрос о том, кто у кого что именно заимствовал. Нам тут важно другое: если учесть «перекрестное» сходство элементов письменных артефактов (в том числе сходство ранней шумерской письменности с древнеиндийской), мы получаем факт сходства письменности в четырех весьма удаленных друг от друга регионах — Междуречье, Индия, Средняя Азия и Китай. Данное сходство позволило исследователям выдвинуть следующую гипотезу:
Оставим также в стороне предположение о некоем «вторжении» неких «ариев». Заметим лишь, что автор цитаты выходит на ту же дату, что и Помпелли со Шмидтом, — а именно: VII тысячелетие до нашей эры. Впрочем, эта дата нам еще будет встречаться в дальнейшем еще не раз… Но перейдем к «менее сомнительным» (с точки зрения академической науки) находкам…
Таким образом оказалось, что надписи не только читаются «на языке» культуры отстоящей на тысячи километров в сторону, но выявляют и сходство культур по целому ряду параметров. Рис. 195. Одна из тэртерийских надписей Последующие же находки не только сняли все сомнения в местном происхождении Тэртерийских артефактов, но и дали основу для совершенно иного взгляда на историю письменности.
Итак, к Междуречью, Индии, Китаю и Средней Азии присоединилась еще и Европа — практически вся Евразия, оказывается, имела схожую письменность!.. Параллельно с накоплением европейских артефактов, был проведен более тщательный лингвистический анализ известных шумерских текстов, который выявил их немаловажную особенность.
Ход мыслей Кифишина понятен: если есть сходство письменности двух культур, но при этом тэртерийские артефакты датируются на 1000 лет старше шумерских (да еще и сама шумерская письменность должна предполагать какую-то продолжительную предысторию, поскольку обладает характеристиками распада), так почему бы и не объявить, что предки шумеров пришли с Балкан?.. Вроде бы логично… Однако можно ведь посмотреть на данную проблему и с другой стороны. До обнаружения тэртерийских письменных артефактов не было необходимости ни в каком «переселении» древних шумеров. С обнаружением — возникла прямо-таки «острая необходимость»… А если через какое-то время на территории Междуречья найдутся письменные артефакты гораздо более раннего времени?.. Что тогда?.. Будем «переселять» предков шумеров назад — с Балкан в Междуречье?.. Находясь в рамках устоявшихся стереотипов, подавляющее большинство исследователей в попытках объяснения сходства письменности (да и культур в целом) прибегает к модной ныне «палочке-выручалочке» — гипотезе массовых миграций. Но вот, что обнаруживается: в зависимости от автора (и от анализируемых этим автором данных) древние народы бегают через всю Евразию то с востока на запад, то с запада на восток; то «расширяют свое влияние» с юга на север; то «подвергаются нашествию» с севера на юг… Более того, как уже упоминалось ранее, в поисках «прародины» исследователи перебрали практически весь материк, а некоторые забираются даже в Африку, поскольку ранние формы древнеегипетской письменности также обнаруживают сходство с письменностью Древнего Шумера… Но допустим, что эти исследователи в конце концов перестанут спорить друг с другом и вместе, навалившись, найдут «пра-родину» где-нибудь в Евразии или Африке. А как тогда быть с другими материками?..
Еще любопытней ситуация становится при учете результатов анализа культуры предшественников майя — ольмеков.
Рис. 196. Сходство ольмекской (слева) и китайской (справа) письменности. И ладно бы дело ограничивалось только одним центрально-американским регионом. Ранее мы уже упоминали про клинописный текст на чаше, найденной в Боливии и хранящейся сейчас в музее Ла-Паса (см. рис. 190). Эту чашу можно считать свидетельством древних контактов жителей двух регионов, находящихся чуть ли не противоположных сторонах земного шара. Но ведь она может иметь и местное происхождение, никоим образом не связанное с Древним Шумером. И тогда это — артефакт, подтверждающий сходство письменности у двух столь отдаленных друг от друга народов!.. Есть и другие свидетельства сходства письменных знаков самых разных культур.
Теоретически, можно, конечно, целому народу толпой метаться по Евразии и приносить в новые регионы свою культуру и письменность, хотя и это уже выходит за рамки разумной логики. Но как при этом еще умудряться «попутно охватить» другие территории практически по всей планете, преодолевая тысячи километров океанских просторов?!. Если же пойти по тому же пути, что и с мифом о Вавилонской башне, и «отжать всю воду» из многочисленных исследований, прекратив парад абсурда в поисках никогда не существовавшей «прародины», то «в сухом остатке» останется лишь факт наличия следов некогда действительно единой письменности, что вполне согласуется с предложенным вариантом «дешифровки» мифа о Вавилонской башне. Факт, который уже можно считать практически доказанным. Доказанным вовсе не автором данной книги, а археологами и лингвистами, которые сами о том просто не ведают… * * * Любопытная картинка вырисовывается и при анализе датировок археологами и историками артефактов с нанесенными на них письменными знаками. Находки последних десятилетий уводят исследователей все дальше и дальше вглубь времени. Тэртерийские артефакты указывают на VI–V тысячелетие до нашей эры (культура Винчи, с которой связаны данные находки, датируется периодом 5300–4000 гг. до нашей эры.). Находку в Средней Азии сейчас датируют 23-м веком до нашей эры, что вполне укладывается в устоявшуюся точку зрения о появлении письменности на рубеже IV–III тысячелетий до нашей эры. Но не стоит забывать и про начальную версию, относившую среднеазиатскую цивилизацию аж в VII тысячелетие до нашей эры. Как говорится, три пишем, семь — в уме… Корни шумерской письменности также уходят, по мнению исследователей, в VII тысячелетие до нашей эры… Но еще более древние даты приводятся в следующем сообщении:
К сожалению, мне так и не удалось найти какой-либо более детальной информации по факту, упоминающемуся в приведенной цитате. Поэтому нет возможности ни уточнить, в чем именно «неизвестный принцип письма» отличается от известных; ни хотя бы ориентировочно оценить достоверность приведенной датировки (известно, что датировка каменных артефактов в настоящее время не имеет надежной апробированной методики)… Может ли соответствовать реальности столь древняя дата?.. С одной стороны, вроде бы европейские находки смещают «эпицентр» письменности в район Европы, где исследователи уже констатируют формирование единой общности еще аж в VI тысячелетии до нашей эры. При этом, если «просуммировать» выводы разных исследователей, то данная общность охватывала громадные просторы — от современного Киева до центральной Франции и от Балтийского до Средиземного моря!.. С другой стороны, лишаемый ныне приоритета в происхождении письменности район Междуречья тоже не очень охотно сдает свои позиции. И здесь новые находки постепенно сдвигают представления историков о возникновении цивилизации все дальше и дальше вглубь времени. По крайней мере считающееся наиболее древним из известных сейчас земледельческих поселений находится именно в этом регионе — в Джармо на севере Ирака. По обнаруженным там зернам злаков оно датируется 9290 годом до нашей эры! Поэтому абсолютно не исключено, что и здесь могут обнаружиться даже в ближайшее время новые письменные артефакты (помимо упомянутого чуть выше сирийского), которые «затмят» тэртерийскую находку по древности. Так что даже уже имеющиеся археологические данные буквально заставляют под своим натиском историческую науку медленно сдавать устаревшие позиции и отодвигать как время возникновения древних цивилизаций, так и время появления письменности все дальше и дальше назад — все ближе и ближе к тому периоду, когда, согласно легендам и преданиям, на Земле правили боги, которые дали людям и цивилизацию, и письменность… * * * Наши предки и в вопросе о происхождении письменности абсолютно единодушны в свои «показаниях». Древние легенды и предания единогласно утверждают, что письменность людям дали боги, которые и «изобрели» ее. По преданиям древних египтян, их письменность изобрел бог Тот, который был вообще «на все руки мастер» и «изобрел» практически все, связанное с интеллектуальной деятельностью. Однако непосредственно египтянам искусство письма передал Осирис в составе всего «джентльменского набора» цивилизации. Далее письменностью уже «заведовала» богиня Сешат… Древним шумерам письменность передал бог Энки, который ее и изобрел. По некоторым версиям (более поздней мифологии), Энки лишь изобрел письменность, а людям ее передал бог Оаннес. Как и в Египте, далее письменностью заведовала богиня Нидаба. В Центральную Америку письменность принес великий бог-цивилизатор, который у разных народов фигурирует под разными именами. То он — Кецалькоатль, то Ицамна, то Кукулькан, то Кукумаку… При этом многие исследователи склонны видеть за этими множественными именами единый персонаж. Даже утерявшие искусство письма инки в своих преданиях упоминали «главного» бога Виракочу в роли того, кто обучал их этому искусству… Пожалуй, из этого ряда несколько выбивается лишь Китай, где имеется несколько разных вариантов сюжетов, посвященных происхождению письменности. Чаще всего изобретение иероглифов приписывается легендарной личности Фу Си, который хотя и не называется богом, но по своим деяниям фактически им является (здесь надо учитывать и «китайскую специфику»: согласно их мифологии, все регулировалось и управлялось Небом; а непосредственно среди людей действовали некие «мудрецы» — легендарные личности). По другим же вариантам преданий, письменность была введена чиновником Цан Цзе при императоре Хуан Ди… Как бы то ни было, кто бы не выступал в роли лица, «передающего» письменность китайцам, все их легенды и предания сходятся в одном — иероглифы дарованы самим Небом… Отсюда, кстати, вытекает и повсеместное отношение к письменности как к чему-то священному. Разве может быть иное отношение к дарам Неба и богов?.. Однако древние легенды и предания не только вполне конкретно называют источник искусства письма, но и позволяют достаточно точно определить время данного события. Ветхий Завет, правда, дает лишь расплывчатую формулировку. В библейском изложении строителями Вавилонской башни являлись «сыновья Сима по родам своим», а Сим, как известно, был сыном Ноя, пережившего Потоп. Собственно, мало кто из исследователей мифа о Вавилонской башне сомневается, что речь в нем идет о событиях, происходивших на заре послепотопной цивилизации, но это мало что дает. Во-первых, понятие «послепотопный» весьма расплывчато. А во-вторых, расплывчат и термин «сыновья Сима по родам своим» и (как это зачастую имеет место в Библии) может иметь собирательный характер, подразумевая под собой отнюдь не единственное поколение внуков Ноя. Несколько более конкретны в этом отношении мифы Древнего Шумера. Так в эпическом сказании о герое и царе Урука Гильгамеше о роли письма упоминается в разговоре Гильгамеша со своим отцом, находящемся в царстве мертвых:
Данный весьма короткий отрывок текста оказывается чрезвычайно информативным. Помимо довольно подробного описания сфер применения письменности, в нем есть вполне определенные реперные точки для датировки. И прежде всего: отец Гильгамеша — Утнапишти, заставший Потоп и переживший его, понятия не имел об искусстве письма. А вот его сын Гильгамеш уже обладает данным знанием. Таким образом, мы, во-первых, получаем «нижнюю границу» введения письменности (незнание ее Утнапишти, то есть во время Потопа и сразу после этого); а во-вторых, получаем определенное уточнение Ветхого Завета по датировке «верхней границы» возможного диапазона времени данного эпохального события. При этом между двумя поколениями в Ветхом Завете и всего одним послепотопным поколением в шумерской мифологии нет никакого противоречия. Во-первых, из текста Библии вовсе не следует, что сам Сим, «сыновья» которого фигурируют в мифе о Вавилонской башне, к моменту описываемых событий уже умер или вообще не был знаком с письменностью. А во-вторых, в обеих версиях преданий продолжительность жизни «главных героев» значительно превышает привычную нам продолжительность жизни (причину появления подобных «запредельных» чисел я, к сожалению, пока не готов объяснить). Косвенно послепотопную датировку событий подтверждают также легенды и предания Южной и Северной Америки. Древние предки индейцев, «разговаривающие», согласно местной мифологии, «на одном языке», находятся в «пещерах», то есть в таком месте, которое вполне может ассоциироваться с укрытием от Потопа… Гораздо более конкретными в этом вопросе оказываются показания египтян и данные Манефона. Письменность людям, согласно древнеегипетским преданиям, дал Осирис, время правления которого приходится (см. ранее) примерно на середину Х тысячелетия до нашей эры. Как видим, с обнаружением сирийского поселения археологи уже практически вплотную подошли к этой дате… Х тысячелетие до нашей эры оказывается эпохальным моментом в истории человечества. В это время мы имеем нечто типа «революции под влиянием извне» — боги передают людям единый «джентльменский набор цивилизации» с единой письменностью, что в качестве «побочного следствия» обуславливает помимо сходства основных происходящих процессов и сходства элементов культур в разных регионах еще и предоставление людям (разных народов, говорящих на разных языках!) возможности общаться между собой и понимать (!) друг друга. Наступает период, который нередко в древних легендах и преданиях называют «Золотым веком» — люди живут рядом с богами-цивилизаторами, спокойно работают на них и пользуются знаниями, данными этими богами… Но как известно, «Золотой век» канул в лету, а люди в разных регионах планеты перестали понимать друг друга. Следовательно, произошли некие события, которые прервали размеренную жизнь и которые нашли своеобразное отражение в мифе о Вавилонской башне. Но что это были за события?.. Как ни странно, в поиске ответа на этот вопрос нам может помочь… история развития письменности, к которой мы сейчас и перейдем. Два взгляда на историю письменностиДля начала посмотрим на развитие письменности с той точки зрения, которая устоялась в академической науке и которая преподносится широкой публике в качестве «установленной истины». И дабы «не изобретать велосипед», просто воспользуемся уже имеющимся изложением сложившихся представлений об истории письменности из книги Ф.Кликса «Пробуждающееся мышление» (да простит мне читатель длинное цитирование довольно непростого для восприятия текста, но без этого не обойтись). Отметим лишь, что использование данных цитат и даже выделение в них некоторых положений вовсе не означает согласие автора с Кликсом (скорее — наоборот). Об этом, впрочем, чуть далее… * * *
Рис. 197. Идеограмма индейцев джиба
Рис. 198. Египетский иероглифический текст
Уф-ф-ф!.. Пока закончили с цитированием… * * * Не знаю, как Вас, уважаемый читатель, но меня с некоторого времени начали настораживать слова типа «очевидно», «только», «единственный вариант» и т. д. и т. п. Реальная жизнь в ее многообразии весьма ощутимо отличается от «единственно возможной столбовой дороги» и довольно часто демонстрирует нам, что «очевидные выводы» на деле могут оказаться банальными заблуждениями… Действительно ли столь «несовершенна» пиктографическая и иероглифическая письменность?.. Столь ли неоспоримы «преимущества» и «достоинства» алфавитного письма?.. Настолько ли «неизбежна» была та эволюция письменности, которая имела место быть?.. Попробуем в этом усомниться и посмотрим на разные виды письменности с несколько иных позиций… Одна из основных функций письменности — передача информации. И именно на этой функции акцентирует внимание Ф.Кликс. Однако и у письменности, и у разговорного языка есть также и другие задачи!
Заметим, что для решения какой-либо практической задачи, например — строительство башни, обеспечение координации совместной деятельности приобретает основное значение… И вот тут-то все становится не столь уж «однозначным» и «очевидным».
Если лингвистическая группа мала (например, в небольшой стране), то серьезных проблем не возникает. А если страна большая, и в разных ее регионах жители разговаривают на разных диалектах?.. Тогда качество языкового обмена, очевидно, будет тем хуже, чем сильнее диалектное разнообразие. И здесь задача координации деятельности ложится в первую очередь уже на письменность, которая в некоторой степени нивелирует диалектные различия. Осуществляется же это за счет введения определенных дополнительных правил письма, в котором в итоге складывается два противоречивых принципа. В соответствии с одним из принципов алфавитного письма слова должны писаться так, как они произносятся; в соответствии с другим — слова должны писаться по некоей «традиции», закрепляемой в правилах орфографии. Но при общении между разными народами не спасает и это — слишком велико различие языков… В целом: в вопросе решения задачи коммуникации современная алфавитная система письменности вынуждена идти на всевозможные «ухищрения» от специально разрабатываемых правил орфографии до целой индустрии перевода. Однако с этой же задачей гораздо эффективней в ряде случаев способны справляться другие формы письменности, построенные на кардинально иных принципах. Речь идет в первую очередь об идеографии, одной из разновидностей которой является иероглифика. Термин «идеография» соответствует такому письму, знаки которого (идеограммы или логограммы) отображают не звучание, а значение слова. Эта привязка не к звуку (фонетике), а к значению (смыслу) слов дает идеографии целый ряд преимуществ.
Идеографическое письмо пользуется строго фиксированными, устойчивыми по начертанию наборами знаков, в начертании которых может сохраняться некоторое, хотя бы символическое сходство с изображаемым предметом. Кроме того, отсутствие привязки идеограмм к звуку позволяет сохранять неизменными знаки письменности даже при значительных изменениях разговорного языка весьма длительное время. Так, как это имеет место, например, в уже упомянутом ранее Китае (некоторые ученые считают, что китайские иероглифы существуют уже около 6000 лет).
Природа столь высокой эффективности китайской письменности в решении задачи коммуникации по сравнению с письменностью алфавитной кроется в принципиальном отличии базовых принципов в основе двух вариантов передачи информации — смысловом и фонетическом (отображение звука, а не смысла). Представляется достаточно тривиальным вывод, что при использовании смыслового принципа проблем между языками нет, а при использовании фонетического принципа неизбежно возникает прямая зависимость от сходства разговорных языков. И Китай подтверждает этот вывод… Мы же настолько привыкли к использованию фонетического принципа, что считаем его совершенно «естественным» и «неизбежным», иногда даже приписывая им «неразрывное единство». В одной из книг мне попалось даже такое определение: «Письмом называют систему начертательных знаков, используемых для фиксации звуковой речи»… Уже в самом определении по умолчанию закладывается связь с фонетикой!.. Ясно, что и переход письменности к фонетической основе в этих условиях может показаться (вслед за Ф.Кликсом) вполне «естественным» и «неизбежным», а Китай — лишь «отставшей в развитии» страной… Однако более внимательный взгляд на некую «естественность» фонетизации (то есть перехода к опоре на звук, а не на смысл) письменности способен обнаружить целый ряд «шероховатостей», «нестыковок» и «странностей». Если столь тесна и естественна связь письменности со звуками устной речи, то зачем и почему длительное время сохраняется различие между буквами алфавита и звуками, которые эти буквы отображают? Еще всего сто лет назад алфавит в русском языке читался как «аз, буки, веди, глагол, добро, есть…» и так далее. На протяжении многих столетий буква (то есть знак письменности), которая (по теории) должна была нести звучание, отображала на самом деле некоторое понятие!.. Причем отголоски данного факта прослеживаются во многих языках до сих пор. Например, в английском языке буква «R» сама по себе читается как удлиненное русское «а», но в слове имеет совершенно иное звучание: после согласных произносится как «р», а после гласных — вообще «исчезает», лишь изменяя звучание предыдущей гласной буквы. Где же здесь фонетическая привязка?.. А с упомянутым «исчезновением» букв вообще загадочная картина. В том же английском языке в слове «night» (и массе других подобных слов) при прочтении пропадает целых две буквы «g» и «h»!.. Французы же достаточно часто «глотают» гораздо больше букв — иногда слово в 6–8 букв произносится всего парой (!) звуков. Обычно эти «странности» объясняют либо некоей «традицией», либо требованиями орфографии (что тоже по сути — своеобразная «традиция»). Вполне, впрочем, понятно, «откуда здесь ноги растут». Если в условиях высокой изменчивости устного разговорного языка строго придерживаться фонетического базового принципа, то есть следовать девизу «как слышица, так и пишица», то очень быстро представители разных регионов (говорящие на схожих, но все-таки разных диалектах) просто перестанут понимать друг друга. А решая задачу коммуникации (то есть ухода от непонимания друг друга) путем соблюдения некоей «традиции» или правил орфографии, мы на самом деле идем на прямое нарушение принципа фонетического построения письма!.. Другой немаловажный момент. Обычно в качестве «доказательства несовершенства» другого подхода к построению письменности приводится большое количество знаков пиктографии и иероглифической письменности.
Казалось бы, действительно: попробуй-ка выучи все это!.. Однако есть здесь все-таки определенное «лукавство»… Сколько времени мы учим алфавит?.. Ну, пару-тройку месяцев. Несомненно, это — гораздо быстрее, чем выучивание тысяч знаков иероглифики. Но чем мы занимаемся потом еще целый десяток лет?.. Учим грамматику, орфографию, синтаксис… Массу правил с кучей исключений… При этом очень часто эти «правила» и «исключения» не поддаются никакой разумной логике, и их приходится «тупо зазубривать»… Так чем это «легче» выучивания нескольких тысяч иероглифов со значительно более упрощенной грамматикой?.. И что мы выигрываем при явных потерях в решении задач коммуникации?!. В качестве еще одного аргумента «прогрессивности» именно алфавитной письменности (построенной на фонетическом принципе) часто приводят некие «затруднения» пиктографии и иероглифической письменности, когда необходимо отобразить новое или абстрактное понятие. Но, во-первых, еще в Древнем Египте вполне справлялись с задачей отображения абстрактных понятий (которые даже выделяли в отдельную категорию). А во-вторых, ну и что с того, что я смогу по звучанию написать, например, слово «дескриптор»?!. Без помощи толкового словаря или иного «первоисточника», без уточнения смысла данного термина через другие более «простые» и известные слова я не смогу решить элементарную задачу коммуникации — донести содержание своей идеи даже до человека, говорящего на том же языке (за исключением лишь тех, кому смысловое наполнение данного термина уже известно). (В данном случае из энциклопедического словаря можно узнать, что дескриптор — лексическая единица (слово, словосочетание) информационного-поискового языка, служащая для выражения основного смыслового содержания документов. Вот ирония судьбы — сначала хотел привести в пример другое слово, но открыл словарь для уточнения формулировки его содержания и на глаза попался именно «дескриптор».) Весьма показательна в этом отношении многочисленная так называемая «специальная» литература, содержимое которой «неспециалист» зачастую вынужден в буквальном смысле слова переводить на более привычный язык — выполнять работу, которая требует порой отнюдь не меньше усилий, чем перевод с иностранного языка. И наоборот, в пиктографической и иероглифической письменности введение в обиход нового символа уже вполне может сопровождаться пояснением смысла его содержания за счет использования каких-то уже более известных символов в качестве составных частей нового символа. Так у какой системы письменности здесь реальное преимущество?.. Иногда в качестве «недостатков» иероглифического письма (например, китайской письменности) указывается наличие нескольких значений у одного и того же символа, что затрудняет чтение, поскольку нужно выбрать какой-то один из нескольких возможных смыслов знака. Дескать, алфавитная система письменности позволяет устранить этот «недостаток». Но так ли уж позволяет?.. Нужно ли пояснять и иллюстрировать тот момент, что «поле» в сельском хозяйстве вовсе не одно и то же, что «поле» в физике, где даже понятие «поле сил» отличается по смысловому содержанию от понятия «силовое поле». Если же учесть другие смысловые значения термина (точнее: буквосочетания) «поле», то их можно сосчитать с десяток!.. И в поисках аналогичных примеров вовсе не надо далеко ходить… Кто-то может возразить: дескать, мы же легко ориентируемся в выборе конкретного смыслового значения слова по самому тексту. Но что это значит?.. Это значит, что для определения смысла «многозначных» слов мы используем какие-то соседние слова. Тогда чем это отличается, скажем, от использования в иероглифической письменности в аналогичных целях специальных знаков — детерминативов в Древнем Египте или фонетических ключей, определяющих тональность чтения и конкретное смысловое содержание китайских иероглифов?.. Итак, алфавитная система письменности оказывается вовсе не лишенной тех якобы «недостатков», которыми обладает пиктографическая и иероглифическая письменности. А есть ли у алфавитной системы какие-то особые «преимущества»?.. Возьмем цитату, которая преображаясь и модифицируясь, курсирует из источника в источник в качестве одного из основных «иллюстрирующих примеров преимущества» алфавитной системы.
Непонятно, почему для этих целей нельзя было использовать иероглифы или пиктограммы?.. Тем более, что сама суть торговых операций не требует большого количества терминов. Для быстроты же записи удобнее использовать не буквенные слова, а символьное обозначение — недаром стенографисты уходят от «чисто» буквенной записи в сторону использования определенной системы специальных символов, фактически возвращаясь к своеобразной «иероглифике». Более того, общение финикийцев с разными народами требовало именно универсализации знаков (то, что имеет место в иероглифической и пиктографической, а вовсе не алфавитной письменности), дабы нивелировать различие между языками!.. А ведь нужно еще учесть, что поселения самих финикийцев были разбросаны по всему побережью Средиземного моря. Это неизбежно приводило к тому, что на язык какого-то города-порта оказывал влияние язык аборигенов. Следовательно, сам финикийский язык должен был иметь множество местных наречий, что только затрудняло бы взаимопонимание даже в рамках единого финикийского языка при алфавитном подходе в письменности… С учетом всех этих соображений, потребности финикийцев должны были привести к прямо противоположному результату — возврату к пиктографо-иероглифическому письму. Между прочим, китайцы были не менее искусными мореходами (чему есть масса свидетельств) и также очень много торговали. Но ведь они так и не пошли по пути перехода к фонетической структуре письменности!.. В целом: традиционное объяснение появления алфавита никуда не годится, и нужно искать какой-то вообще иной источник алфавитного письма и причины его возникновения. И наконец, есть еще один косвенный «аргумент в пользу» общепринятой точки зрения. Дескать, сложность иероглифической письменности привела к тому, что она оставалась достоянием лишь немногих «избранных»; и только переход к алфавиту смог сделать письменность общедоступной. Но так ли уж однозначно связаны между собой форма письменности и количество грамотных?.. Скажем, Китай, не меняя в целом своей письменности, демонстрирует нам в своей истории как периоды «ограниченной доступности» письменности, так и периоды «массовой грамотности населения». В России же всего менее ста лет назад пришлось проводить кампанию по ликвидации неграмотности, хотя уже тысячу лет в ней имелись алфавитные формы письменности… Но и в древности есть примеры, заставляющие усомниться в утвердившейся официальной точке зрения.
А ведь руны имеют фонетическую основу!.. С другой стороны для иероглифической письменности есть прямо противоположные примеры:
И чем, собственно, это отличается от ситуации в современном обществе?.. Читать умеют почти все, а грамотно писать — гораздо меньше… Значит, причины доступности знания письменности и ее распространенности лежат вовсе не в ее форме, и их надо искать совсем в другой области… Итак, из всего вышесказанного следует, что не было практически никаких объективных предпосылок перехода от письменности на основе смыслового наполнения символов к фонетическому принципу ее построения, однако такой переход все-таки произошел. А раз так, то какие-то причины все-таки были. Что же произошло?.. |
|
||
Главная | В избранное | Наш E-MAIL | Прислать материал | Нашёл ошибку | Наверх |
||||
|